家賃保証会社(やちんほしょうがいしゃ)の審査申込書(しんさもうしこみしょ)ガイド
ID: Di Jepang, sebagian besar pemilik rumah (landlord) mengharuskan Anda lulus pemeriksaan (screening) dari "perusahaan penjamin sewa" (保証会社/hoshō gaisha) sebelum menyewa. Anda membayar biaya kepada mereka (biasanya 50–100% dari sewa satu bulan di awal, lalu biaya tahunan kecil), dan mereka menjamin pembayaran sewa Anda kepada pemilik rumah. Hampir semua orang asing yang menyewa apartemen harus mengisi formulir ini. Jika pemeriksaan gagal, Anda tidak bisa menyewa kamar tersebut.
やさしい日本語: 日本(にほん)で部屋(へや)を借(か)りるとき、ほとんどの場合(ばあい) 「保証会社(ほしょうがいしゃ)」の審査(しんさ)があります。この紙(かみ)を書(か)いて、 審査に合格(ごうかく)しないと、部屋を借りられません。
Tulis PERSIS seperti di 在留カード (Kartu Izin Tinggal/Residence Card), urutan sama, ejaan sama. Contoh: BUDI SANTOSO
Versi katakana dari nama Anda. Jika tidak yakin, salin dari kartu bank atau kontrak ponsel Anda. Contoh: ブディ サントソ
Sering ditulis dengan tahun kekaisaran Jepang (令和/平成/昭和) atau 西暦(tahun Masehi). 1995 = 平成7年
Contoh: インドネシア (Indonesia)
Salin dari Kartu Izin Tinggal. Contoh: 技能実習2号ロ (Pemagangan Teknis No.2) / 特定技能1号 (Keterampilan Spesifik No.1) / 技術・人文知識・国際業務
Salin dari Kartu Izin Tinggal. Jika visa Anda akan segera berakhir, lihat "Hal yang perlu diperhatikan" di bawah
Pojok kanan atas kartu: 2 huruf + 8 angka + 2 huruf
Nama perusahaan seperti tertulis di kontrak Anda. Pekerja 派遣 (haken/dikirim oleh agensi): tulis nama 派遣会社 (perusahaan agensi), bukan lokasi kerja klien
Contoh: 1年6ヶ月 (1 tahun 6 bulan). Baru mulai? Tulis 内定 (naitei/tawaran kerja) dan lampirkan surat tawaran kerja
Gaji kotor (gross), bukan gaji bersih (take-home). Dari 源泉徴収票 (bukti potong pajak) atau perkiraan: gaji bulanan × 12 + bonus
Harus orang yang tinggal di Jepang, sebaiknya bisa berbahasa Jepang (senpai, atasan, staf organisasi pendukung). Minta izin mereka DULU — perusahaan mungkin akan menelepon mereka
Biasanya 不要 (tidak diperlukan) jika menggunakan perusahaan penjamin — kosongkan kecuali diminta
Perusahaan penjamin AKAN MENELEPON Anda (dan terkadang pemberi kerja Anda) dalam beberapa hari. Jika Anda melewatkan telepon tersebut, pemeriksaan sering kali gagal. Simpan nomor petugasnya, jawab nomor tak dikenal pada minggu itu, dan beri tahu kantor perusahaan Anda "電話が 来ます" (akan ada telepon) sebelumnya.
Jika sewa lebih dari sekitar 1/3 dari pendapatan bulanan Anda, pemeriksaan sering gagal. 家賃は月収の3分の1まで (sewa maksimal 1/3 dari gaji bulanan).
Jika 在留期間 (masa izin tinggal) Anda berakhir dalam beberapa bulan, siapkan rencana perpanjangan Anda. Sisa masa visa yang pendek adalah alasan penolakan yang umum.
Menebak yang salah terlihat seperti berbohong. 分からない欄は空欄にして、不動産屋(ふどうさんや)に聞いてください (kosongkan kolom yang tidak Anda mengerti dan tanyakan ke agen properti/fudōsan-ya).
初回保証料 (biaya jaminan pertama) = biasanya 50–100% dari sewa satu bulan. Setiap tahun berikutnya: sekitar 1万円 (10,000 yen, bervariasi). Ini TIDAK dikembalikan saat Anda pindah keluar.
*Disediakan gratis oleh Japan Paperwork. Bukan nasihat hukum. Untuk pertanyaan visa/hukum individu, konsultasikan dengan 行政書士 (spesialis izin tinggal berlisensi) yang berlisensi. / Provided free by Japan Paperwork. Not legal advice. For individual visa/legal questions, consult a licensed 行政書士 (immigration specialist). / 個別の在留資格の相談は行政書士(専門家)へ。*
Perubahan aturan visa, tenggat pajak, uang yang bisa Anda klaim — dalam bahasa Anda, setiap minggu.
Gabung daftar tunggu (gratis)Beri tahu kami — kami akan membuat panduan gratis. Boleh anonim.