転入届(てんにゅうとどけ)ガイド
中文:只要在日本搬到新住址——无论是来日后的第一个住所,还是从一个市区町村 搬到另一个——都必须在搬入后14天内向当地市区町村役所(市区町村政府办事处) 申报新住址,这是「住民基本台帳法」(住民基本登记法)规定的义务。 无正当理由未申报,可能被处以最高5万日元的罚款(过料)。
这项手续称为「転入届」(迁入申报)。它会更新你的住民登记信息,并直接关联到 你「在留カード」(在留卡)上的地址、マイナンバー(My Number,个人编号/日本社会保障与 税务号码)以及国民健康保険(国民健康保险)的加入手续。
やさしい日本語: 日本(にほん)で新(あたら)しい住所(じゅうしょ)に引(ひ)っ越(こ)したとき (来日(らいにち)して初(はじ)めての部屋(へや)でも、他(ほか)の市区町村(しくちょうそん)からの 引っ越しでも)、引っ越してから14日(にち)以内(いない)に、その市区町村の役所(やくしょ)に 新しい住所を届(とど)け出(で)なければいけません。これは住民基本台帳法(じゅうみんきほんだいちょ うほう)で決(き)められたルールです。正当(せいとう)な理由(りゆう)なく届(とど)け出(で)ないと、 5万円(まんえん)以下(いか)の過料(かりょう)になることがあります。
これを「転入届」といいます。この手続きは、 在留カードの住所・マイナンバー・国民健康保険(こくみんけんこうほけん)とつながっています。
| 情况 | 需要办理的申报 | 读音 |
|---|---|---|
| 从海外首次搬入日本的第一个住址 | 転入届(部分市区町村对首次登记的称呼可能不同——请在窗口确认) | tennyū todoke(迁入申报) |
| 从其他市区町村搬入本地 | 転入届(需先在原市区町村取得「転出証明書」〈迁出证明书〉) | tennyū todoke(迁入申报) |
| 在同一市区町村内搬到新住址 | 転居届 | tenkyo todoke(迁居申报) |
| 搬出某市区町村(搬去新住址之前) | 転出届(如迁往其他市区町村,需先在原市区町村办理) | tenshutsu todoke(迁出申报) |
自治体により運用が異なります。/ 各地方政府的具体操作可能不同。你的情况属于哪一种, 取决于新旧住址是否属于同一市区町村,请向所在市区町村的窗口确认。
必须携带。 请带原件,而非复印件
以防被要求出示,尤其是来日后首次登记时
如已持有请携带——新地址会自动关联。如尚未申领,可在窗口咨询申请方法
仅在从其他日本市区町村搬入时需要。 由原市区町村役所在你办理「転出届」时开具
部分窗口仍要求盖章,不过现在很多已接受签名 如有请携带
通常在窗口现场填写,工作人员会指导
拼写、顺序须与在留卡一致。例:WANG WEI
需填写完整地址,包括楼栋名称及房间号
独居的话,你本人即为「世帯主」(户主)
——超期未办可能需要在窗口说明理由,不过通常仍可正常受理。 要確認(逾期后的具体处理方式因市区町村及具体情况而异,担心的话请尽早向窗口咨询)
, 因为你的加保资格通常从住址登记日开始计算。详见另一份「国民健康保険」相关指南。 要確認(是否可在同一窗口同时办理因市区町村而异)
办理「転入届」时携带在留卡到窗口, 在法律上会被视为已同时完成向出入国在留管理庁(出入境在留管理厅)的地址变更申报—— 无需再单独向入国管理局提交通知。
具体如何以及何时更新卡片信息本身(在窗口手写在卡背面、贴贴纸,或某些情况下卡片 已无空白可写)可能因办事处及卡片状况而异——请向窗口确认在你所在市区町村的具体做法。 要確認(在留卡上的记载方式・时机因地方政府及卡片状态而异)
没有这份证明,新的市区町村可能无法当天受理你的「転入届」。
,或准备好每位家庭成员所需的文件—— 哪些人必须本人到场,各办事处规定不同。 要確認(是否可由代理人办理及所需材料请向地方政府确认)
部分大城市的市区町村设有多语言工作人员或口译服务, 规模较小的地方可能没有。不确定的话,可以考虑带一位懂日语的朋友同行, 或使用翻译软件辅助。
| 日语原文 | 中文对应/说明 |
|---|---|
| 転入届 | 迁入申报(搬入新住址后向市区町村提交的登记手续) |
| 転出届 | 迁出申报(搬离原市区町村前,在原住址所在地办理的手续) |
| 転居届 | 迁居申报(同一市区町村内搬家时使用,注意与「転入届」区分) |
| 市区町村役所 | 市区町村役所(相当于地方政府/区政府/市政府的行政办事处) |
| マイナンバー | 个人编号(My Number,日本的社会保障与税务号码制度) |
| 出入国在留管理庁 | 出入境在留管理厅(负责在留资格及外国人管理的政府机构) |
*由Japan Paperwork免费提供。本文不构成法律建议。个别在留资格(签证)相关问题, 请咨询持证的「行政書士」(行政书士/日本的行政文书专业资格人士)。/ 個別の在留資格の相談は行政書士(専門家)へ。*
告诉我们——我们会为它制作免费指南。可以匿名。