JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
全部指南
市役所手续

国民健康保险(国民健康保険)加入申报完全指南

国民健康保険(こくみんけんこうほけん)資格取得届(しかくしゅとくとどけ)ガイド

机器翻译 — 尚未经母语者校对。/ 機械翻訳・ネイティブチェック前
优先级第5位模板的母版(简体中文版,基于やさしい日本語+英语版展开)。 This is a general guide, not legal advice. Rules and premiums differ by municipality. これは一般的な案内です。金額・手続きは市区町村によって違います。 本文为一般性说明,不构成法律建议。具体金额及手续因市区町村(地方政府)而异。
1

这是什么?これは何?

中文:日本要求所有在境内居住达一定期限的人都必须加入健康保险。如果你没有加入 公司提供的「社会保険/健康保険」(社会保险/健康保险,即职工医保),通常需要通过 所在地的市区町村役所加入国民健康保険(国民健康保険,通称「国保」) (国民健康保险,简称「国保」)。加入国保后,70岁以下人群通常自己只需承担 30%的医疗费用,其余由国保支付(6岁以下儿童及70岁以上人群的自付比例有所不同)。

やさしい日本語: 日本(にほん)に一定(いってい)期間(きかん)住(す)む人(ひと)は、健康保険 (けんこうほけん)に入(はい)る必要(ひつよう)があります。会社(かいしゃ)の社会保険(しゃかい ほけん)に入っていない人は、住(す)んでいる市区町村(しくちょうそん)で「国民健康保険(こくみん けんこうほけん、通称(つうしょう)「国保(こくほ)」)」に入ります。国保に入っていると、病院 (びょういん)にかかったとき、自分(じぶん)で払(はら)うお金(かね)が少(すく)なくなります (70歳(さい)未満(みまん)は自己負担(じこふたん)3割(わり)。6歳未満の子(こ)どもや70歳以上 (いじょう)の人(ひと)は割合(わりあい)が違(ちが)います)。

2

谁需要办理?誰が対象?

情况是否需要加入国保?
在提供「社会保険(社会保险)」的公司工作通常不需要——你已由雇主的保险覆盖。请向雇主确认
从事兼职、自营业、自由职业,或所在公司不提供社会保险通常需要——请到所在市区町村役所申请加入国保
学生,或正处于换工作期间通常需要
已加入社会保险者的被扶养家属通常不需要——你可能会作为「被扶養者」(被扶养者)加入对方的保险。

请向对方所在公司确认 |

短期访客(非居住者)不需要——一般原则是,在留期间在3个月以内的人不属于加入对象

(本指南面向中长期居住者)。部分签证类别(如「興行」〈演出〉、「技能実習」〈技能实习〉、 「家族滞在」〈家属滞留〉、部分「特定活動」〈特定活动〉)即使在3个月以内也被排除在外, 而其他能证明计划长期居留的情况仍可能符合加入资格 |

要確認(自分の在留資格・在留期間がどの区分に当たるかは、勤務先の保険担当者または市区町村の窓口で必ず確認する) 请务必向工作单位的保险负责人或市区町村窗口确认,自己的在留资格・在留期限属于哪一类。

3

逐项填写指南・随身携带物品持ち物・記入項目ガイド

1在留カード

zairyū kādo — 在留卡(居留卡)

用于确认你的在留资格及地址,必须携带

2マイナンバーカード/通知カード

My Number card/notification — 个人编号卡/通知卡

办理「転入届」(迁入申报)后通常会自动关联,或需另行提供

3資格喪失証明書

shikaku sōshitsu shōmeisho — 原保险资格丧失证明书

如果你刚离职且原公司提供社会保险,如被要求,请提供保险已终止的证明

4印鑑

inkan — 印章

如有请携带;部分窗口也接受签名

5資格取得日

shikaku shutoku-bi — 资格取得日(保险生效日)

你获得加入资格的日期——通常是你办理「転入届」(迁入申报)的日期,

或原公司保险终止的次日。这不是你到窗口办理的当天日期;即使晚办理, 保险生效日及保险费也会追溯计算到这一天。 |

1保険料

hokenryō — 保险费

根据收入、年龄及家庭人数计算,费率标准由各市区町村自行制定。

不要自行猜测金额,请向窗口咨询你个人的具体计算结果。 要確認(金額・料率は自治体・所得により大きく異なるため、必ず窓口で確認) 金额及费率因市区町村及收入而有很大差异,请务必向窗口确认 |

4

何时办理いつまでに手続きするか

中文:请在符合加入资格后尽快办理——通常紧接在「転入届」(住址登记)之后, 或雇主提供的保险终止之后立即办理。即使你晚一些才申请,保险的生效日期仍会追溯到 你符合资格的起始日,这意味着保险费也会被追溯计收——所以晚申请并不能省钱, 反而可能产生一笔一次性的大额账单。

具体能追溯的期限上限(有的市区町村规定最长可达2年)、以及申报前产生的医疗费能否 获得报销,可能因市区町村而异。 要確認(遡及の上限期間・届出前の医療費の扱いは自治体により異なるため窓口で確認) 追溯计算的期限上限,以及申报前所产生医疗费的处理方式,请向窗口确认。

やさしい日本語: 対象(たいしょう)になったらすぐに手続きをしてください。多(おお)くの 場合、転入届と同(おな)じタイミングか、会社の保険が終(お)わった直後(ちょくご)です。手続きが 遅(おそ)れても、保険料は資格を得(え)た日にさかのぼって計算(けいさん)され、 まとめて請求(せいきゅう)されることがあります。早(はや)く手続きしても保険料は変(か)わり ません。

5

注意事项気をつけること

这项手续经常可以和「転入届」(迁入申报)一起办理

— 请在窗口询问能否当天 一并办理。详见另一份「転入届」相关指南。

不要因为自己感觉身体健康就跳过加入手续。

根据「国民健康保険法第5条」 (国民健康保险法第5条),凡在该市区町村有住址登记的人,除非符合特定的免除条件 (例如已有雇主保险覆盖,或正在领取生活保护),否则都必须加入——这不是可选项。 没有保险而产生的医疗费用可能非常高昂。

要確認(自分が適用除外に該当するかどうかの個別判定は窓口で確認) 自己是否属于适用除外情形,须由窗口个别判定确认。

保险费是根据「去年的收入」计算的

,这对没有日本收入记录的新来者来说可能 比较难理解——请向窗口询问首年保险费的具体计算方式,因为针对新来者的规则可能不同。 要確認(来日初年度の保険料算定方法は自治体で確認)

如果你刚离开有雇主保险的工作,请携带相关证明

,以便你的国保生效日期能够 正确衔接,避免保险出现空档期或重叠期。

之后如果找到有社会保険(社会保险)的工作,必须主动办理国保退保手续

—— 它不会自动停止。否则你可能会被两边同时收费。

保险证(保険証)或同等凭证在申请后可能需要一段时间才能寄到

—— 请询问大概需要多久,以及在保险证寄到之前如果需要就医该怎么办。 要確認(保険証の発行・郵送期間は自治体により異なる) 保险证的发放・邮寄所需时间因市区町村而异。

6

常见错误よくある失敗

7

中日术语对照速查表

日语原文中文对应/说明
国民健康保険(国保)国民健康保险(简称「国保」,面向未加入职工医保者的地方性医疗保险)
社会保険社会保险(日本职工医保及养老等社会保险制度的统称,注意与中文「社会保险」范围略有不同)
資格取得日资格取得日(保险生效日,注意不是办理当天,而是追溯到符合资格当天)
被扶養者被扶养者(依附配偶或家人职工保险的家属身份)
法テラス日本法律援助中心(如遇合同或行政纠纷可提供多语言法律咨询)

*由Japan Paperwork免费提供。本文不构成法律建议。个别在留资格(签证)相关问题, 请咨询持证的「行政書士」(行政书士/日本的行政文书专业资格人士)。/ 個別の在留資格の相談は行政書士(専門家)へ。*

中文提醒服务

签证规则变化、纳税期限、可申领的补贴——每周用中文送达。

加入候补名单(免费)
计划:每月550日元 · 随时取消 · 便利店/PayPay支付

分享给朋友

在日本遇到困难了吗?

告诉我们——我们会为它制作免费指南。可以匿名。

请勿填写在留卡号码等个人编号。个人签证问题我们会为您介绍持牌专家(行政書士)。
需要找人咨询?官方免费援助:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338