国民健康保険(こくみんけんこうほけん)資格取得届(しかくしゅとくとどけ)ガイド
NE: जापानले निश्चित अवधिसम्म देशमा बस्ने सबैलाई स्वास्थ्य बीमा हुनुपर्ने आवश्यकता राख्छ। यदि तपाईं आफ्नो रोजगारदाताको स्वास्थ्य बीमा (社会保険/健康保険) मा समावेश हुनुहुन्न भने, तपाईंले सामान्यतया आफ्नो स्थानीय नगरपालिका कार्यालयमार्फत राष्ट्रिय स्वास्थ्य बीमा (国民健康保険, "Kokuho") मा दर्ता हुनुपर्छ। यसले गर्दा, 70 वर्षमुनिका मानिसहरूले सामान्यतया आफ्नो चिकित्सा खर्चको 30% आफैं तिर्छन्, बाँकी Kokuho ले कभर गर्छ (6 वर्षमुनिका बालबालिका र 70 वर्ष र माथिका मानिसहरूको लागि प्रतिशत फरक हुन्छ)।
やさしい日本語: 日本(にほん)に一定(いってい)期間(きかん)住(す)む人(ひと)は、健康保険 (けんこうほけん)に入(はい)る必要(ひつよう)があります。会社(かいしゃ)の社会保険(しゃかい ほけん)に入っていない人は、住(す)んでいる市区町村(しくちょうそん)で「国民健康保険(こくみん けんこうほけん、通称(つうしょう)「国保(こくほ)」)」に入ります。国保に入っていると、病院 (びょういん)にかかったとき、自分(じぶん)で払(はら)うお金(かね)が少(すく)なくなります (70歳(さい)未満(みまん)は自己負担(じこふたん)3割(わり)。6歳未満の子(こ)どもや70歳以上 (いじょう)の人(ひと)は割合(わりあい)が違(ちが)います)。
| अवस्था | Kokuho चाहिन्छ कि? |
|---|---|
| 社会保険 (shakai hoken) उपलब्ध गराउने कम्पनीमा काम गर्दा | प्रायः होइन — तपाईं आफ्नो रोजगारदाताको बीमाबाट कभर हुनुहुन्छ। रोजगारदातासँग पुष्टि गर्नुहोस् |
| पार्ट-टाइम, स्वरोजगार, फ्रिलान्स, वा 社会保険 नभएको कम्पनीमा काम गर्दा | प्रायः हो — नगरपालिका कार्यालयमा Kokuho को लागि आवेदन दिनुहोस् |
| विद्यार्थी, वा जागिरबीचको अवस्थामा | प्रायः हो |
| 社会保険 भएको व्यक्तिको आश्रित परिवार सदस्य | प्रायः होइन — तपाईं उनीहरूको बीमामा आश्रित (被扶養者) को रूपमा थपिन सक्नुहुन्छ। उनीहरूको रोजगारदातासँग पुष्टि गर्नुहोस् |
| छोटो अवधिको आगन्तुक (निवासी होइन) | होइन — सामान्य नियमको रूपमा, बसाइको अवधि 3 महिना वा त्यसभन्दा कम भएकाहरू योग्य हुँदैनन् (यो गाइड मध्यम/दीर्घकालीन निवासीहरूका लागि हो)। केही भिसा वर्गहरू (जस्तै 興行, 技能実習, 家族滞在, केही 特定活動) 3 महिनाभित्र पनि बहिष्कृत छन्, जबकि लामो योजनाबद्ध बसाइको प्रमाण भएका अरूहरू योग्य हुन सक्छन्। |
要確認(自分の在留資格・在留期間がどの区分に当たるかは、勤務先の保険担当者または市区町村の窓口で必ず確認する)
तपाईंको स्थिति र ठेगाना पुष्टि गर्न आवश्यक
प्रायः आवश्यक वा 転入届 पछि स्वतः जोडिन्छ
社会保険 भएको जागिर भर्खरै छोड्नुभएको छ भने, माग गरेमा कभरेज समाप्त भएको प्रमाण ल्याउनुहोस्
भएमा ल्याउनुहोस्; केही कार्यालयले हस्ताक्षर पनि स्वीकार्छन्
तपाईं योग्य भएको मिति — प्रायः तपाईंको 転入届 (सरुवा-प्रवेश) मिति, वा रोजगारदाताको बीमा समाप्त भएको भोलिपल्ट। यो काउन्टरमा गएको मिति होइन; पछि आवेदन दिए पनि कभरेज (र प्रिमियम) यही मितिसम्म फर्केर गणना हुन्छ।
एक्लै बस्नुहुन्छ भने यो तपाईं आफैं हुनुहुन्छ
आम्दानी, उमेर, र घरपरिवारको आकारमा आधारित भई गणना गरिन्छ, र दर आफैं प्रत्येक नगरपालिकाले तोक्छ। रकम अनुमान नगर्नुहोस् — आफ्नो विशेष गणनाको लागि काउन्टरमा सोध्नुहोस्। 要確認(金額・料率は自治体・所得により大きく異なるため、必ず窓口で確認)
NE: योग्य भएपिच्छे तुरुन्तै आवेदन दिनुहोस् — प्रायः तपाईंको 転入届 (ठेगाना दर्ता) पछि, वा रोजगारदाताले दिएको बीमा समाप्त भएपछि। पछि आवेदन दिए पनि कभरेज तपाईंको योग्यता सुरु मितिसम्म पछाडि गएर गणना हुन्छ, जसको मतलब प्रिमियम पनि पछाडि गएर शुल्क लाग्छ — त्यसैले ढिलो आवेदन दिँदा पैसा बचत हुँदैन र एकमुष्ट बिल आउन सक्छ।
ठ्याक्कै कति पछाडिसम्म फर्किन सकिन्छ (एउटा नगरपालिकाले 2 वर्षसम्म भनेको छ) र आवेदन दिनुअघिको नतिरिएको चिकित्सा खर्च फिर्ता हुन्छ कि हुँदैन नगरपालिका अनुसार फरक हुन सक्छ। 要確認(遡及の上限期間・届出前の医療費の扱いは自治体により異なるため窓口で確認)
やさしい日本語: 対象(たいしょう)になったらすぐに手続きをしてください。多(おお)くの 場合、転入届と同(おな)じタイミングか、会社の保険が終(お)わった直後(ちょくご)です。手続きが 遅(おそ)れても、保険料は資格を得(え)た日にさかのぼって計算(けいさん)され、 まとめて請求(せいきゅう)されることがあります。早(はや)く手続きしても保険料は変(か)わり ません。
要確認(さかのぼれる期間の上限や、届出前にかかった医療費の扱いは自治体により異なる)
— दुवै एउटै दिन गर्न सकिन्छ कि भनी काउन्टरमा सोध्नुहोस्। छुट्टै 転入届 गाइड हेर्नुहोस्।
राष्ट्रिय स्वास्थ्य बीमा ऐन (国民健康保険法第5条) अन्तर्गत, नगरपालिकामा ठेगाना भएका सबैले विशेष छुट (जस्तै पहिले नै रोजगारदाताको बीमाले कभर भएको, सार्वजनिक सहायता पाइरहेको) मा नपरेसम्म दर्ता हुनुपर्छ — यो वैकल्पिक होइन। बीमाबिना नतिरिएको चिकित्सा बिल धेरै धेरै हुन सक्छ।
要確認(自分が適用除外に該当するかどうかの個別判定は窓口で確認)
, जुन जापानमा आम्दानीको इतिहास नभएका नयाँ आगन्तुकहरूका लागि भ्रमित हुन सक्छ — पहिलो वर्षमा तपाईंको प्रिमियम कसरी गणना हुन्छ काउन्टरमा सोध्नुहोस्, किनकि नयाँ आगन्तुकहरूको नियम फरक हुन सक्छ। 要確認(来日 初年度の保険料算定方法は自治体で確認)
, ताकि तपाईंको Kokuho सुरु मिति सही मिलोस् र कभरेजमा खाडल वा दोहोरोपन नआओस्।
— यो स्वतः बन्द हुँदैन। नत्र दुवैको लागि बिल आउन सक्छ।
आवेदन दिएपछि — कति समय लाग्छ, र कार्ड नआउँदै डाक्टरकहाँ जानुपरे के गर्ने सोध्नुहोस्। 要確認(保険証の発行・郵送期間は自治体により異なる)
*サイト名 द्वारा निःशुल्क उपलब्ध गराइएको। यो कानुनी सल्लाह होइन। व्यक्तिगत भिसा/कानुनी प्रश्नका लागि लाइसेन्स प्राप्त 行政書士 (आप्रवासन विशेषज्ञ) सँग परामर्श गर्नुहोस्। / 個別の在留資格の相談は行政書士(専門家)へ。*
भिसा नियम परिवर्तन, करको म्याद, पाउन सकिने पैसा — नेपालीमा, हरेक हप्ता।
प्रतीक्षा सूचीमा नाम लेखाउने (निःशुल्क)हामीलाई भन्नुहोस् — हामी निःशुल्क गाइड बनाउनेछौं। नाम नलेखे पनि हुन्छ।