JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
全部指南
租房

租赁合同「特約(とくやく)」与「原状回復(げんじょうかいふく)」完全指南

賃貸借契約書(ちんたいしゃくけいやくしょ)の「特約(とくやく)」と「原状回復(げんじょうかいふく)」ガイド

机器翻译 — 尚未经母语者校对。/ 機械翻訳・ネイティブチェック前
优先级第2位模板的母版(简体中文版,基于やさしい日本語+英语版展开)。 This is a general guide, not legal advice. Rules differ by contract and landlord. これは一般的な案内です。契約書や大家さんによって内容は違います。 本文为一般性说明,不构成法律建议。具体规则因合同和房东而异。
1

这是什么?これは何?

中文:在日本退租搬出时,房东会检查房间状况,并决定「敷金(しききん)」 (押金,日语原文为「敷金」)退还多少。围绕这一环节的纠纷——尤其是被要求支付 超出预期的高额费用——是外国租客最常遇到的租房问题之一。很多退租纠纷都源于对 「原状回復」(恢复原状/退租修缮)费用的分歧。

许多国家并没有与日本「原状回復」完全对应的法律概念,因此租客常常对退租时被要求承担的 费用感到意外。

やさしい日本語: 日本(にほん)で借(か)りていた部屋(へや)を出(で)るとき、大家(おおや) さんが部屋をチェックして、敷金(しききん)をいくら返(かえ)すか決(き)めます。この「原状回復」 の考(かんが)え方(かた)は、国(くに)によって全(まった)くないことがあり、退去(たいきょ)の とき高額(こうがく)な請求(せいきゅう)をされてトラブルになる人(ひと)が多(おお)いです。 原状回復(げんじょうかいふく)の費用(ひよう)は、退去(たいきょ)トラブルの中(なか)でも 特(とく)に多(おお)い原因(げんいん)です。

2

最重要的核心原则いちばん大事な原則

中文:日本的官方指南(基于日本国土交通省〈国土交通省,相当于住房建设主管部门〉的标准) 规定如下:

やさしい日本語: 国(くに)のガイドライン(国土交通省)では、こう決(き)まっています。

以上只是官方指南的一般原则,并不是能自动凌驾于你个人合同之上的法律规定。 如果你的合同中含有有效的「特約(とくやく)」(特别约定条款,见下文), 其中一部分费用仍可能转嫁给租客承担。只有在存在客观、合理的必要性(且不具剥削性质)、 并且你在签约时清楚知道并同意自己承担超出一般法律标准的修缮/恢复义务的前提下, 该特别约定条款才有效。

3

逐条读懂合同契約書の読み方(条項ごと)

1敷金

shikikin — 押金/保证金

入住时支付。用于抵扣欠缴房租及恢复原状费用,余额应予退还

2原状回復

genjō kaifuku — 恢复原状(退租修缮)

并不是「恢复成全新状态」,而是指修复超出正常磨损范围的损坏

3通常損耗

tsūjō sonmō — 正常损耗

由房东承担费用。如遇到相关收费,请明确询问是否属于此类

4経年劣化

keinen rekka — 随时间自然老化

由房东承担费用,例如壁纸因年代久远而褪色

5特約(条項)

tokuyaku (jōkō) — 特别约定条款

附加在标准合同之上的额外条款 — 请仔细阅读,详见下文

6ハウスクリーニング特約

house cleaning tokuyaku — 清洁费特别约定

常见的特别约定条款,规定无论退租时房间多干净,都需支付固定的专业清洁费。

只要合同中写明清楚并经租客同意,该条款通常是有效的 |

1立会い

tachiai — 退房现场查验

退租时与房东/中介一同进行的现场巡查。尽量到场参加,并一起拍照留证

4

注意事项気をつけること

特别约定条款(特約)即使让租客承担一部分费用,仍有可能是有效的

— 例如, 合同中明确写明并经租客同意的固定清洁费条款(ハウスクリーニング特約)。 但根据国土交通省的指南,该条款只有在存在客观合理的必要性、并且租客在签约时 清楚理解并同意承担这项额外义务的前提下才具有强制力 — 措辞含糊、隐藏在细则中、 或租客并未真正理解的条款可能可以被质疑。你自己合同中的具体条款是否符合上述标准, 属于具体案例具体判断的法律问题 — 如有疑问,请咨询律师/法律援助机构(法テラス) 或住房咨询窗口。

入住时(入居時)务必对每个角落拍照留证。

在摆放任何家具之前,给每一面墙、 地板和固定设施拍摄带日期的照片/视频。这是证明你入住时房间状况的唯一凭证。

退房时(退去時)也要拍照留证

,最好是在房东/中介在场(立会い)的情况下进行。 如果对方指出某处「损坏」而你并不认同,请询问这属于「通常損耗」(正常损耗) 还是租客责任,并对该处拍照。

要求提供逐项列明的结算清单,而不是只给总额。

如果结算单只写着 「原状回復費用 ¥XX,XXX」而没有明细,请书面要求对方提供详细说明。

付款前可以先咨询。

如果收费看起来不合理,你可以在同意支付之前, 咨询当地政府的住房咨询窗口(自治体の住宅相談窓口)或律师/法律援助机构(法テラス)。 具体咨询窗口的名称、地点及可用语言因城市/区而异 — 请查询你所在市区町村 (地方政府)的官方网站。法テラス提供多语言电话咨询服务。

不要想当然地认为「押金一分不退」在哪里都是常态

— 在日本,如果房间只有 正常磨损,通常可以收回一部分「敷金」(押金)。

5

常见错误よくある失敗

6

中日术语对照速查表

日语原文中文对应/说明
敷金押金/保证金(注意与「保証金」等其他概念区分,日本合同中「敷金」是最常见的入住押金)
原状回復恢复原状(≠焕然一新,仅指修复超出正常磨损范围的损坏)
特約特别约定条款(合同附加条款,可能扩大租客的费用负担,需仔细确认是否合理有效)
通常損耗・経年劣化正常损耗・自然老化(房东承担费用,不应转嫁给租客)
立会い退房现场查验(与房东/中介共同确认房间状态的环节)
法テラス日本法律援助中心(提供免费/低价法律咨询,含多语言电话服务)

*由Japan Paperwork免费提供。本文不构成法律建议。个别在留资格(签证)相关问题, 请咨询持证的「行政書士」(行政书士/日本的行政文书专业资格人士)。/ 個別の在留資格の相談は行政書士(専門家)へ。*

中文提醒服务

签证规则变化、纳税期限、可申领的补贴——每周用中文送达。

加入候补名单(免费)
计划:每月550日元 · 随时取消 · 便利店/PayPay支付

分享给朋友

在日本遇到困难了吗?

告诉我们——我们会为它制作免费指南。可以匿名。

请勿填写在留卡号码等个人编号。个人签证问题我们会为您介绍持牌专家(行政書士)。
需要找人咨询?官方免费援助:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338