JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
सबै गाइडहरू
काम

नयाँ जागिरको कागजात चेकलिस्ट (जापान) — पूर्ण गाइड

入社書類(にゅうしゃしょるい)チェックリスト ガイド

मेसिन अनुवाद — नेटिभ स्पिकरद्वारा जाँच भएको छैन। / 機械翻訳・ネイティブチェック前
優先度テンプレのマスター版(やさしい日本語+英語)。全言語はここから展開。 यो सामान्य जानकारी हो, कानुनी वा कर सल्लाह होइन। सही आवश्यक कागजातहरू कम्पनी अनुसार फरक हुन्छन्। これは一般的な案内です。会社によって必要な書類は違います。
1

यो के हो?これは何?

NE: जापानमा नयाँ जागिर सुरु गर्दा, तपाईंको रोजगारदाताले प्रायः पहिलो केही दिन वा हप्तामा कागजातहरूको सेट पेश गर्न भन्नेछ। यो गाइड धेरैजसो मागिने कागजातहरूको चेकलिस्ट, तिनको अर्थ, र पेश गर्नु अघि के दुई पटक जाँच गर्ने भन्ने बारेमा हो। हराएको वा गलत कागजातले तपाईंको पहिलो तलब वा सामाजिक/स्वास्थ्य बीमामा दर्ता ढिलो गराउन सक्छ, त्यसैले चाँडै तयारी गर्नु उपयोगी हुन्छ। सही सूची प्रत्येक रोजगारदाताले आफैं तय गर्छ — यसलाई सुरुवाती चेकलिस्टको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्, पूर्ण वा ग्यारेन्टी गरिएको सूचीको रूपमा होइन।

やさしい日本語: 日本(にほん)で新(あたら)しい仕事(しごと)を始(はじ)めるとき、会社 (かいしゃ)から入社(にゅうしゃ)の最初(さいしょ)の数日(すうじつ)〜数週間(すうしゅうかん)で いくつかの書類(しょるい)の提出(ていしゅつ)を求(もと)められることが多(おお)いです。この ガイドは、よく求(もと)められる書類(しょるい)の「チェックリスト」です。書類(しょるい)が 足(た)りないと、給料(きゅうりょう)の支払(しはら)いや、社会保険(しゃかいほけん)の手続(てつづ)き が遅(おく)れることがあります。必要(ひつよう)な書類(しょるい)は会社(かいしゃ)ごとに違(ちが)う ので、必(かなら)ずあなたの会社(かいしゃ)の総務(そうむ)・人事(じんじ)に確認(かくにん)して ください。

2

कागजात चेकलिस्ट (हरेक वस्तु अनुसार)書類チェックリスト(項目ごと)

1雇用契約書

koyō keiyakusho — रोजगार सम्झौता

पुष्टि गर्नुहोस्: पद/कर्तव्य, कार्यस्थल, तलब, कार्य घण्टा, सम्झौता अवधि (निश्चित-अवधि वा अनिश्चित), प्रोबेशन अवधि (試用期間)। आफ्नो हस्ताक्षर गरिएको प्रतिलिपि राख्नुहोस्

2労働条件通知書

rōdō jōken tsūchisho — कार्य सर्तको लिखित सूचना

रोजगार सम्झौता जस्तै; कम्पनीले कानुनी रूपमा तपाईंलाई लिखित कार्य सर्तहरू दिनुपर्छ। अन्तर्वार्तामा छलफल भएको कुरासँग तुलना गर्नुहोस्

3在留カード(コピー)

zairyū kādo (kopī) — रेजिडेन्स कार्डको प्रतिलिपि

तपाईंको रोजगारदाताले तपाईंको हालको 在留資格 (भिसा स्थिति) मा काम गर्न अनुमति छ भनी पुष्टि गर्न र आवश्यक सूचनाहरू पूरा गर्न यो चाहिन्छ

4年金手帳 / 基礎年金番号

nenkin techō / kiso nenkin bangō — पेन्सन रेकर्ड बुक / आधारभूत पेन्सन नम्बर

तपाईंलाई 厚生年金 (कर्मचारी पेन्सन) मा दर्ता गर्न तपाईंको आधारभूत पेन्सन नम्बर चाहिन्छ। भौतिक 年金手帳 बुकलेटको नयाँ जारी अप्रिल 2022 मा बन्द भयो — त्यसपछि, पहिलो पटक दर्ता हुनेहरूले आफ्नो नम्बरको प्रमाणको रूपमा "基礎年金番号通知書" (आधारभूत पेन्सन नम्बर सूचना) पाउँछन्। त्यो मितिभन्दा अघि जारी भएको पुरानो 年金手帳 भए, यो अझै मान्य छ र प्रयोग गर्न सकिन्छ; दुवैमध्ये कुनै पनि नभए, अनुमान नलगाई कम्पनीको HR वा 年金事務所 (जापान पेन्सन सेवा कार्यालय) लाई नम्बर खोज्न सोध्नुहोस्

5マイナンバー(個人番号)提出書類

mai nambā teishutsu shorui — माई नम्बर पेश

कर र सामाजिक बीमा प्रक्रियाको लागि चाहिन्छ। तपाईंको कम्पनीले यसलाई कसरी पेश गर्न चाहन्छ (कार्डको प्रतिलिपि, सूचना फारम, समर्पित अनलाइन प्रणाली, आदि) र यसलाई कसरी सुरक्षित रूपमा भण्डारण गर्छ भन्ने कुरा प्रत्येक कम्पनीले तय गर्छ — HR सँग पुष्टि गर्नुहोस्

6雇用保険被保険者証

koyō hoken hihokensha shō — रोजगार बीमा बीमित व्यक्ति कार्ड

तपाईंले पहिले जापानमा काम गर्नुभएको भए, अघिल्लो रोजगारदाताबाट यो पहिले नै हुन सक्छ — अघिल्लो रोजगारदातालाई सोध्नुहोस् वा पुरानो कागजात जाँच गर्नुहोस्। यो जापानमा तपाईंको पहिलो जागिर भए, नयाँ रोजगारदाताले एउटा जारी गर्नेछ

7給与振込先の届出(口座情報)

kyūyo furikomisaki no todokede — तलब बैंक खाता विवरण

तपाईंलाई जापानी बैंक खाता चाहिन्छ (D2 बैंक खाता गाइड हेर्नुहोस्)। तपाईंले लेख्नुभएको शाखाको नाम, खाता प्रकार, र खाता नम्बर दुई पटक जाँच गर्नुहोस् — गल्तीले तपाईंको पहिलो तलब ढिलो गराउन सक्छ

8扶養控除等(異動)申告書

fuyō kōjo tō (idō) shinkokusho — आश्रित छूट फारम

सामान्यतया जागिर जोइन गर्दा र प्रत्येक नोभेम्बरमा 年末調整 को लागि फेरि पेश गरिन्छ। विस्तृत जानकारीको लागि यस शृंखलाको D1 गाइड हेर्नुहोस्, विशेष गरी विदेशमा बस्ने आश्रितहरू भएमा

9源泉徴収票(前職分)

gensen chōshūhyō (zenshoku bun) — अघिल्लो रोजगारदाताको कर कट्टी प्रमाणपत्र

यदि तपाईंले यही क्यालेन्डर वर्षमा जापानमा अन्यत्र काम गर्नुभएको छ भने, तपाईंको नयाँ रोजगारदातालाई वर्षको अन्त्यको कर समायोजनको लागि यो चाहिन सक्छ। त्यो जागिर छोड्दा अघिल्लो रोजगारदातासँग यो माग्नुहोस्

10卒業証明書 / 学位証明書

sotsugyō shōmeisho / gakui shōmeisho — स्नातक प्रमाणपत्र / डिग्री प्रमाणपत्र

कहिलेकाहीं केही 在留資格 (जस्तै 技術・人文知識・国際業務) को योग्यता पुष्टि गर्न मागिन्छ। मूल, प्रमाणित प्रतिलिपि, वा जापानी अनुवाद चाहिन्छ कि भन्ने कुरा प्रत्येक रोजगारदाता/केसले तय गर्छ — फोटोकपी पर्याप्त छ भनी नठान्नु अघि HR लाई सोध्नुहोस्

11健康診断書

kenkō shindansho — स्वास्थ्य जाँच प्रमाणपत्र

केही रोजगारदाताले जोइन गर्नु अघि वा केही समयपछि हालसालैको स्वास्थ्य जाँच नतिजा माग्छन्। तिनीहरूले तपाईंको आफ्नो देशबाट स्वीकार गर्छन् कि जापानी क्लिनिकको ढाँचा माग्छन् भन्ने कुरा प्रत्येक रोजगारदाताले तय गर्छ — गराउनु अघि सोध्नुहोस्

12通勤経路・交通費申請

tsūkin keiro / kōtsūhi shinsei — यात्रा मार्ग / यातायात खर्च दाबी

तपाईंको यात्रा खर्च गणना र प्रतिपूर्ति गर्न प्रयोग गरिन्छ; आफ्नो वास्तविक मार्ग र भाडा लेख्नुहोस्। प्रतिपूर्ति नियमहरू (जस्तै अधिकतम रकम, कति पटक तिरिन्छ) कम्पनीको नियमावलीले तय गर्छ — HR सँग पुष्टि गर्नुहोस्

3

ध्यान दिनुपर्ने कुरा気をつけること

साइन गर्नु अघि 雇用契約書 / 労働条件通知書 ध्यानपूर्वक पढ्नुहोस्

कामको कर्तव्य, तलब, कार्य घण्टा, र सम्झौता प्रकार मौखिक रूपमा सहमत भएको कुरासँग मिल्छ कि जाँच गर्नुहोस्। बताइएको भन्दा केही फरक भए, साइन गर्नु अघि सोध्नुहोस्। आफ्नो लागि प्रतिलिपि राख्नुहोस्।

भिसा स्थिति र काम कर्तव्य मिल्नुपर्छ (在留資格との整合性)

कार्य भिसाहरूको लागि (जस्तै 技術・人文知識・国際業務), आप्रवासन सेवा एजेन्सी (出入国在留管理庁) ले तपाईंको वास्तविक काम कर्तव्य तपाईंको अनुमति प्राप्त 在留資格 सँग मिल्नुपर्ने अपेक्षा गर्छ — तपाईंको शिक्षा/काम इतिहास र नयाँ जागिरको सामग्री दुवै एकअर्कासँग जाँचिन्छ। तपाईंको नयाँ जागिरको कर्तव्य तपाईंको भिसा वर्गभन्दा धेरै फरक देखिए (उदाहरणका लागि जागिर परिवर्तनपछि), तपाईं आप्रवासनबाट नयाँ काम तपाईंको स्थितिद्वारा कभर गरिएको छ भनी अग्रिम पुष्टि गर्न 就労資格証明書 (अधिकृत रोजगार प्रमाणपत्र) को लागि आवेदन दिन सक्नुहुन्छ। तपाईंको खास केसको लागि यो लायक छ कि छैन आफ्नो रोजगारदाता वा 行政書士 लाई सोध्नुहोस्।

年金手帳/基礎年金番号 खाली भएमा

तपाईंको आधारभूत पेन्सन नम्बर वा अघिल्लो पेन्सन रेकर्ड फेला पार्न नसके, अनुमान नलगाउनुहोस् — आफ्नो नयाँ रोजगारदाताको HR लाई सोध्नुहोस्, वा 年金事務所 (जापान पेन्सन सेवा कार्यालय) सँग जाँच गर्नुहोस्। पेन्सन दर्ता छुट्नुले तपाईंको भविष्यको लाभमा असर गर्न सक्छ।

विदेशमा बस्ने आश्रितहरू

तपाईंले जापान बाहिर बस्ने परिवारका सदस्यहरूलाई 扶養控除等申告書 मा सूचीबद्ध गर्ने योजना बनाउनुभएको भए, कर कार्यालयले प्रत्येक आश्रितको लागि दुई प्रकारका प्रमाण माग्छ: (1) सम्बन्ध प्रमाणित गर्ने 親族関係書類 (जस्तै तिनीहरूको पासपोर्टको प्रतिलिपि, वा नाम/जन्ममिति/ठेगाना तपाईंसँगै देखाउने सरकारी कागजात), र (2) तपाईंले वास्तवमा तिनीहरूलाई सहयोगको लागि पैसा पठाएको प्रमाणित गर्ने 送金関係書類 (जस्तै बैंक रेमिट्यान्स रसिद वा फ्यामिली कार्डको क्रेडिट कार्ड स्टेटमेन्ट) — प्रत्येक आश्रितको लागि सामान्यतया दुवै चाहिन्छ, र यिनीहरू आफ्नो देशबाट जम्मा गर्न समय लाग्न सक्छ, त्यसैले चाँडै सुरु गर्नुहोस्। विस्तृत जानकारीको लागि D1 गाइड हेर्नुहोस्।

पेश गरेको सबै कुराको प्रतिलिपि राख्नुहोस्

आफ्नो 在留カード, सम्झौता, वा प्रमाणपत्रहरूको मूल वा प्रतिलिपि सुम्पनु अघि, केही हराए वा पछि विवाद उत्पन्न भए आफ्नो प्रतिलिपि (फोटो वा स्क्यान) राख्नुहोस्।

कागजात चाहिँदैन भनी नठान्नु अघि सोध्नुहोस्

आवश्यक कागजातहरू कम्पनी, उद्योग, र भिसा प्रकार अनुसार फरक हुन्छन्, र ठ्याक्कै कुन कागजातहरू चाहिन्छ भन्ने कुरा प्रत्येक रोजगारदाताले आफैं तय गर्छ। यस चेकलिस्टमा भएको कुनै कुरा तपाईंलाई लागू नभए, वा तपाईंको कम्पनीले यहाँ नसूचीबद्ध केही मागे, अनुमान नलगाई सीधै आफ्नो कम्पनीको 総務・人事 (सामान्य मामिला/HR) सँग पुष्टि गर्नुहोस्।

4

सामान्य गल्तीहरूよくある失敗

*Japan Paperwork द्वारा नि:शुल्क उपलब्ध गराइएको। कानुनी वा कर सल्लाह होइन। व्यक्तिगत भिसा, कर, वा रोजगार सम्बन्धी प्रश्नहरूको लागि, आफ्नो कम्पनीको HR/सामान्य मामिला विभाग, लाइसेन्स प्राप्त 社会保険労務士 (श्रम/सामाजिक बीमा विशेषज्ञ), 税理士 (कर एकाउन्टेन्ट), वा 行政書士 (immigration specialist) सँग परामर्श लिनुहोस्। / Provided free by Japan Paperwork. Not legal or tax advice. For individual visa, tax, or employment questions, consult your company's HR/general affairs department, a licensed 社会保険労務士 (labor/social insurance specialist), 税理士 (tax accountant), or 行政書士 (immigration specialist). / 個別の労務・税務・在留資格の相談は勤務先の総務・人事、社会保険労務士・税理士・行政書士 (専門家)へ。*

नेपालीमा सूचना

भिसा नियम परिवर्तन, करको म्याद, पाउन सकिने पैसा — नेपालीमा, हरेक हप्ता।

प्रतीक्षा सूचीमा नाम लेखाउने (निःशुल्क)
योजना: ¥550/महिना · जहिले पनि रद्द गर्न सकिन्छ · konbini / PayPay OK

साथीलाई पठाउनुहोस्

जापानमा केही गाह्रो भइरहेको छ?

हामीलाई भन्नुहोस् — हामी निःशुल्क गाइड बनाउनेछौं। नाम नलेखे पनि हुन्छ।

Residence Card नम्बर वा अन्य परिचय नम्बर नलेख्नुहोस्। व्यक्तिगत भिसा प्रश्नका लागि इजाजतप्राप्त विशेषज्ञ (行政書士) को जानकारी दिनेछौं।
कसैसँग कुरा गर्नुपर्‍यो? निःशुल्क आधिकारिक सहायता:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338