JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
Semua panduan
Pekerjaan

Daftar Periksa Dokumen Kerja Baru (Jepang) — Panduan Lengkap

入社書類(にゅうしゃしょるい)チェックリスト ガイド

TERJEMAHAN MESIN — belum diperiksa penutur asli. / 機械翻訳・ネイティブチェック前
優先度テンプレのマスター版(やさしい日本語+英語)。全言語はここから展開。 Ini adalah panduan umum, bukan nasihat hukum atau pajak. Dokumen yang benar-benar diperlukan berbeda tergantung perusahaan. これは一般的な案内です。会社によって必要な書類は違います。
1

Apa ini?これは何?

ID: Saat Anda memulai pekerjaan baru di Jepang, perusahaan Anda biasanya akan meminta Anda menyerahkan sejumlah dokumen dalam beberapa hari atau minggu pertama. Panduan ini adalah daftar periksa dokumen yang paling umum diminta, artinya, dan apa yang perlu diperiksa ulang sebelum menyerahkannya. Dokumen yang hilang atau salah dapat menunda gaji pertama Anda atau pendaftaran Anda ke asuransi sosial/kesehatan, jadi ada baiknya mempersiapkannya lebih awal. Daftar pastinya ditentukan oleh masing-masing perusahaan — gunakan ini sebagai daftar periksa awal, bukan daftar yang lengkap atau terjamin.

やさしい日本語: 日本(にほん)で新(あたら)しい仕事(しごと)を始(はじ)めるとき、会社 (かいしゃ)から入社(にゅうしゃ)の最初(さいしょ)の数日(すうじつ)〜数週間(すうしゅうかん)で いくつかの書類(しょるい)の提出(ていしゅつ)を求(もと)められることが多(おお)いです。この ガイドは、よく求(もと)められる書類(しょるい)の「チェックリスト」です。書類(しょるい)が 足(た)りないと、給料(きゅうりょう)の支払(しはら)いや、社会保険(しゃかいほけん)の手続(てつづ)き が遅(おく)れることがあります。必要(ひつよう)な書類(しょるい)は会社(かいしゃ)ごとに違(ちが)う ので、必(かなら)ずあなたの会社(かいしゃ)の総務(そうむ)・人事(じんじ)に確認(かくにん)して ください。

2

Daftar periksa dokumen (per item)書類チェックリスト(項目ごと)

1雇用契約書

koyō keiyakusho — Kontrak kerja

Konfirmasikan: jabatan/tugas, lokasi kerja, gaji, jam kerja, masa kontrak (jangka waktu tetap atau tanpa batas), masa percobaan (試用期間). Simpan salinan yang sudah ditandatangani untuk diri Anda sendiri

2労働条件通知書

rōdō jōken tsūchisho — Pemberitahuan tertulis kondisi kerja

Mirip dengan kontrak kerja; perusahaan secara hukum wajib memberi Anda kondisi kerja secara tertulis. Bandingkan dengan apa yang dibahas saat wawancara

3在留カード(コピー)

zairyū kādo (kopī) — Salinan Kartu Izin Tinggal

Perusahaan Anda memerlukan ini untuk mengonfirmasi Anda diizinkan bekerja sesuai 在留資格 (status visa) Anda saat ini dan untuk melengkapi pemberitahuan yang diperlukan

4年金手帳 / 基礎年金番号

nenkin techō / kiso nenkin bangō — Buku catatan pensiun / Nomor Pensiun Dasar

Nomor Pensiun Dasar Anda diperlukan untuk mendaftarkan Anda ke 厚生年金 (Pensiun Karyawan). Penerbitan baru buku fisik 年金手帳 dihentikan pada April 2022 — sejak itu, pendaftar pertama kali menerima "基礎年金番号通知書" (pemberitahuan Nomor Pensiun Dasar) sebagai bukti nomor mereka. Jika Anda memiliki 年金手帳 lama yang diterbitkan sebelum tanggal tersebut, itu tetap berlaku dan dapat terus digunakan; jika Anda tidak memiliki salah satu dokumen tersebut, tanyakan ke bagian HR perusahaan Anda atau 年金事務所 (kantor Layanan Pensiun Jepang) untuk mencari nomor Anda, jangan menebak

5マイナンバー(個人番号)提出書類

mai nambā teishutsu shorui — Penyerahan My Number

Diperlukan untuk prosedur pajak dan asuransi sosial. Bagaimana perusahaan Anda ingin Anda menyerahkannya (salinan kartu, formulir pemberitahuan, sistem online khusus, dll.) dan bagaimana mereka akan menyimpannya dengan aman ditentukan oleh masing-masing perusahaan — konfirmasikan dengan HR.

6雇用保険被保険者証

koyō hoken hihokensha shō — Kartu peserta asuransi ketenagakerjaan

Jika Anda pernah bekerja di Jepang sebelumnya, Anda mungkin sudah memiliki ini dari perusahaan sebelumnya — tanyakan ke perusahaan sebelumnya atau periksa dokumen lama. Jika ini pekerjaan pertama Anda di Jepang, perusahaan baru Anda akan menerbitkannya

7給与振込先の届出(口座情報)

kyūyo furikomisaki no todokede — Detail rekening bank untuk gaji

Anda memerlukan rekening bank Jepang (lihat panduan rekening bank D2). Periksa kembali nama cabang, jenis rekening, dan nomor rekening yang Anda tuliskan — kesalahan dapat menunda gaji pertama Anda

8扶養控除等(異動)申告書

fuyō kōjo tō (idō) shinkokusho — Formulir pengurangan tanggungan

Biasanya diserahkan sekitar waktu bergabung dan lagi setiap bulan November untuk 年末調整. Lihat panduan D1 dalam seri ini untuk detailnya, terutama jika Anda memiliki tanggungan yang tinggal di luar negeri

9源泉徴収票(前職分)

gensen chōshūhyō (zenshoku bun) — Slip pemotongan pajak dari perusahaan sebelumnya

Jika Anda bekerja di tempat lain di Jepang pada tahun kalender yang sama, perusahaan baru Anda mungkin memerlukan ini untuk penyesuaian pajak akhir tahun. Mintalah ini dari perusahaan sebelumnya saat Anda keluar dari pekerjaan tersebut

10卒業証明書 / 学位証明書

sotsugyō shōmeisho / gakui shōmeisho — Sertifikat kelulusan / ijazah

Terkadang diminta untuk mengonfirmasi kelayakan untuk 在留資格 tertentu (misalnya 技術・人文知識・国際業務). Apakah dokumen asli, salinan resmi, atau terjemahan bahasa Jepang yang diperlukan ditentukan oleh masing-masing perusahaan/kasus — tanyakan ke HR sebelum berasumsi fotokopi sudah cukup

11健康診断書

kenkō shindansho — Surat keterangan hasil pemeriksaan kesehatan

Beberapa perusahaan mensyaratkan hasil pemeriksaan kesehatan terbaru sebelum atau segera setelah bergabung. Apakah mereka menerima hasil dari negara asal Anda atau mensyaratkan format klinik Jepang ditentukan oleh masing-masing perusahaan — tanyakan dulu sebelum melakukan pemeriksaan

12通勤経路・交通費申請

tsūkin keiro / kōtsūhi shinsei — Rute perjalanan / klaim biaya transportasi

Digunakan untuk menghitung dan mengganti biaya perjalanan Anda; tuliskan rute dan tarif sebenarnya. Aturan penggantian (misalnya jumlah maksimum, seberapa sering dibayarkan) ditetapkan oleh peraturan masing-masing perusahaan — konfirmasikan dengan HR

3

Hal yang perlu diperhatikan気をつけること

Baca 雇用契約書 / 労働条件通知書 dengan teliti sebelum menandatangani

Periksa apakah tugas pekerjaan, gaji, jam kerja, dan jenis kontrak sesuai dengan yang disepakati secara lisan. Jika ada yang berbeda dari apa yang diberitahukan kepada Anda, tanyakan sebelum menandatangani. Simpan salinan untuk diri Anda sendiri.

Status visa dan tugas pekerjaan harus sesuai (在留資格との整合性)

Untuk visa kerja (seperti 技術・人文知識・国際業務), Badan Layanan Imigrasi (出入国在留管理庁) mengharapkan tugas pekerjaan Anda yang sebenarnya konsisten dengan 在留資格 yang diizinkan — baik riwayat pendidikan/kerja Anda MAUPUN isi pekerjaan baru diperiksa satu sama lain. Jika tugas pekerjaan baru Anda tampak sangat berbeda dari kategori visa Anda (misalnya setelah pindah kerja), Anda dapat mengajukan 就労資格証明書 (Sertifikat Izin Kerja) dari Imigrasi agar mereka mengonfirmasi terlebih dahulu bahwa pekerjaan baru tersebut tercakup dalam status Anda. Tanyakan ke perusahaan Anda atau 行政書士 apakah ini layak dilakukan untuk kasus spesifik Anda.

Kekosongan 年金手帳/基礎年金番号

Jika Anda tidak dapat menemukan Nomor Pensiun Dasar atau catatan pensiun sebelumnya, jangan menebak — tanyakan ke HR perusahaan baru Anda, atau periksa dengan 年金事務所 (kantor Layanan Pensiun Jepang). Pendaftaran pensiun yang hilang dapat memengaruhi tunjangan Anda di masa depan.

Tanggungan yang tinggal di luar negeri

Jika Anda berencana mencantumkan anggota keluarga yang tinggal di luar Jepang pada 扶養控除等申告書 Anda, kantor pajak memerlukan dua kategori bukti untuk setiap tanggungan: (1) 親族関係書類 yang membuktikan hubungan keluarga (misalnya salinan paspor mereka, atau dokumen resmi pemerintah yang menunjukkan nama/tanggal lahir/alamat bersama dengan Anda), dan (2) 送金関係書類 yang membuktikan Anda benar-benar mengirim uang untuk mendukung mereka (misalnya tanda terima transfer bank atau laporan kartu kredit untuk kartu keluarga) — Anda umumnya memerlukan keduanya, untuk setiap tanggungan, dan mengumpulkannya dari negara asal Anda dapat memakan waktu, jadi mulailah lebih awal. Lihat panduan D1 untuk detailnya.

Simpan salinan semua yang Anda serahkan

Sebelum menyerahkan dokumen asli atau salinan 在留カード, kontrak, atau sertifikat Anda, simpan salinan Anda sendiri (foto atau hasil pindai) untuk berjaga-jaga jika ada yang hilang atau terjadi sengketa di kemudian hari.

Tanyakan dulu sebelum berasumsi suatu dokumen tidak diperlukan

Dokumen yang diperlukan berbeda tergantung perusahaan, industri, dan jenis visa, dan dokumen mana yang benar-benar diperlukan adalah keputusan yang dibuat oleh masing-masing perusahaan sendiri. Jika ada yang tidak berlaku untuk Anda dalam daftar periksa ini, atau jika perusahaan Anda meminta sesuatu yang tidak tercantum di sini, konfirmasikan langsung dengan 総務・人事 (bagian umum/HR) perusahaan Anda daripada menebak-nebak.

4

Kesalahan umumよくある失敗

*Disediakan gratis oleh Japan Paperwork. Bukan nasihat hukum atau pajak. Untuk pertanyaan individual mengenai visa, pajak, atau pekerjaan, konsultasikan dengan bagian HR/umum perusahaan Anda, 社会保険労務士 (spesialis tenaga kerja/asuransi sosial), 税理士 (akuntan pajak), atau 行政書士 (spesialis imigrasi) yang berlisensi. / 個別の労務・税務・在留資格の相談は勤務先の総務・人事、社会保険労務士・税理士・行政書士 (専門家)へ。*

Notifikasi dalam Bahasa Indonesia

Perubahan aturan visa, tenggat pajak, uang yang bisa Anda klaim — dalam bahasa Anda, setiap minggu.

Gabung daftar tunggu (gratis)
Rencana: ¥550/bulan · batal kapan saja · konbini / PayPay OK

Kirim ke teman

Ada kesulitan di Jepang?

Beri tahu kami — kami akan membuat panduan gratis. Boleh anonim.

Jangan tulis nomor Residence Card atau nomor identitas lainnya. Untuk kasus visa pribadi, kami akan mengarahkan Anda ke spesialis berlisensi (行政書士).
Perlu bicara dengan seseorang? Bantuan resmi gratis:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338