JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
Lahat ng gabay
Pera at telepono

Gabay sa Mobile Phone / SIM Contract sa Japan

携帯電話・SIM契約(けいたいでんわ・シムけいやく)ガイド

MACHINE TRANSLATION — hindi pa na-check ng native speaker. / 機械翻訳・ネイティブチェック前
Ito ay pangkalahatang gabay lamang, hindi legal advice. Nag-iiba at madalas nagbabago ang mga plano, presyo, at requirement depende sa carrier. これは一般的な案内です。料金・条件は会社ごと、時期ごとに変わります。
1

Ano ito?これは何?

TL: Para makakuha ng mobile phone number sa Japan, mag-sign ka ng contract sa isang carrier. May major carriers (docomo, au, SoftBank, Rakuten Mobile, atbp.) na may physical stores, at budget SIM providers (格安SIM / MVNO) na kadalasang mas mura at app/online-based. Ang 在留カード (Residence Card) at natitirang period of stay (在留期間) mo ay nakakaapekto sa maaari mong ma-sign up, at ang paraan ng bayad (credit card kumpara sa iba pang options) ay nakakaapekto sa kung anong mga plano ang available sa'yo. Ang eksaktong requirement at presyo ay itinatakda nang indibidwal ng bawat carrier at nagbabago sa paglipas ng panahon — laging kumpirmahin sa opisyal na website ng carrier o sa store bago mag-assume.

やさしい日本語: 日本(にほん)で携帯電話(けいたいでんわ)の番号(ばんごう)を持(も)つには、 携帯電話会社(けいたいでんわがいしゃ)と契約(けいやく)します。ドコモ・au・ソフトバンク・楽天モバイルなどの 「大手キャリア(おおてキャリア)」(店舗(てんぽ)がある)と、「格安(かくやす)SIM」(アプリや ネットで申(もう)し込(こ)む、安(やす)いことが多(おお)い)があります。在留(ざいりゅう)カード や在留期間(ざいりゅうきかん)、支払(しはら)い方法(ほうほう)によって、契約(けいやく)できる プランが変(か)わることがあります。会社(かいしゃ)ごとに条件(じょうけん)が違(ちが)い、 変(か)わることもあるので、公式(こうしき)サイトや店舗(てんぽ)で必(かなら)ず確認(かくにん) してください。

2

Gabay sa bawat field書き方(欄ごと)

1氏名

shimei — Buong pangalan

Isulat NANG EKSAKTO gaya ng nasa 在留カード (Residence Card) mo, parehong order, parehong spelling. Hal: JUAN DELA CRUZ

2フリガナ

furigana — Pangalan sa katakana

Katakana version ng pangalan mo. Magtanong sa staff kung hindi sigurado

3生年月日

seinengappi — Petsa ng kapanganakan

Kumpirmahin kung anong calendar format (西暦/和暦) ang gusto ng form

4現住所

genjūsho — Kasalukuyang address

Dapat tumugma sa address na nasa 住民票 (Certificate of Residence) o 在留カード mo

5在留カード番号

zairyū kādo bangō — Numero ng Residence Card

Nasa kanang taas ng card: 2 letra + 8 numero + 2 letra

6在留資格

zairyū shikaku — Visa status

Kopyahin mula sa Residence Card

7在留期間(満了日)

zairyū kikan (manryōbi) — Petsa ng expiry ng visa

Kopyahin mula sa Residence Card. Ilang carrier ay naglilimita ng contract length o plan type base sa natitirang panahon sa visa mo (halimbawa, may ilang carrier na nangangailangan ng Japanese-issued credit card kung wala nang 90 araw ang natitira) — nag-iiba ang eksaktong threshold depende sa carrier, kaya kumpirmahin sa specific na carrier

8支払方法

shiharai hōhō — Paraan ng bayad

Hal: クレジットカード (credit card) / 口座振替 (bank account auto-debit). Ang ilang plano ay nangangailangan ng Japanese credit card o bank account; nag-iiba ang mga tinatanggap na paraan ng bayad depende sa carrier

9本人確認書類

honnin kakunin shorui — Identity verification document

Karaniwang ang 在留カード mo. Ang passport ay legal na valid na identity document ayon sa batas, pero walang naka-print na address dito, kaya ang mga carrier na kailangan ding kumpirmahin ang address mo ay posibleng hingin ito kasama ng supplementary document (hal. 住民票, utility bill) o mas gugustuhin ang 在留カード bilang primary ID para sa resident contract — kumpirmahin sa specific na carrier

10契約プラン

keiyaku puran — Contract plan

Dami ng data, call minutes, contract length. Basahin nang mabuti — may ilang plano na may minimum contract period o device installment; nag-iiba ang terms depende sa carrier at plan

11SIMサイズ / eSIM

SIM saizu / eSIM — Laki ng SIM card / eSIM

Kumpirmahin kung suportado ng phone mo ang SIM size o eSIM format bago bumili — i-check ang settings ng phone mo o specs ng manufacturer

3

Bantayan気をつけること

Mahalaga ang 在留カード at natitirang visa period

Ginagamit ng mga carrier ang Residence Card mo bilang primary ID mo, at posibleng hindi available ang ilang plano o contract length kung maikli na lang ang natitirang period of stay mo — halimbawa, may ilang carrier na nangangailangan ng bayad gamit ang Japanese-issued credit card kung wala nang mga 90 araw ang natitira sa visa mo. Ang eksaktong minimum requirement ay itinatakda ng bawat carrier, kaya magtanong bago mag-apply.

Ang paraan ng bayad ay puwedeng maglimita ng options mo

May ilang carrier na nangangailangan ng credit card (minsan specific na Japanese-issued) o Japanese bank account para sa automatic debit. Kung wala ka pa sa alinman, tanungin ang carrier o staff ng store kung aling mga plano ang tumatanggap ng prepaid o iba pang paraan ng bayad — nag-iiba ang tinatanggap na paraan ng bayad depende sa carrier (tingnan din ang D2 bank account guide — posibleng kailangan mo munang ayusin ang bank account, o kabaliktaran, depende sa carrier).

格安SIM (budget SIM/MVNO) kumpara sa major carriers

Ang budget SIM plans ay kadalasang mas mura at puwedeng i-sign up online, pero posibleng mas kaunti ang physical stores para sa in-person support, at ang customer service ay posibleng limitado sa Japanese lang. Ang major carriers ay may mas maraming staffed stores, minsan may multilingual support sa ilang location, pero posibleng mas mahal ang plano. I-compare base sa pangangailangan mo — wala sa dalawa ang universal na mas mabuti, at dapat i-check ang detalye ng bawat plano sa opisyal na website ng carrier.

Minimum contract periods at cancellation fees

May ilang plano na naglo-lock sa'yo sa set na bilang ng buwan, o bundled na device sa installment plan. Basahin ang contract terms tungkol sa early cancellation bago pumirma, dahil posibleng may fees — itinatakda ng bawat carrier at plan ang specific na terms, kaya i-check ang sarili mong contract.

Laki ng SIM at compatibility ng device

Kumpirmahin kung kailangan ng phone mo ng physical SIM (at anong size: standard/micro/nano) o suportado ang eSIM bago pumunta mag-sign up, para maiwasan ang sayang na biyahe o dagdag na bayad para sa replacement SIM.

Address verification

Kung hindi tumutugma ang address mo sa file sa 在留カード o 住民票, posibleng tanggihan ng ilang carrier ang application o hingin ang dagdag na proof (utility bill, atbp.). I-update muna ang address mo sa city/ward office kung kamakailan ka lang lumipat. Nag-iiba depende sa carrier kung anong dagdag na proof ang tinatanggap.

4

Karaniwang maliよくある失敗

*Ibinigay nang libre ng Japan Paperwork. Hindi legal advice. Para sa indibidwal na tanong tungkol sa visa o contract, kumonsulta sa opisyal na website/store staff ng specific na carrier, o sa lisensyadong 行政書士 (immigration specialist) para sa mga tanong tungkol sa visa. / 個別の契約条件・在留資格の相談は各キャリアの窓口、または行政書士(専門家)へ。*

Mga alerto sa Tagalog

Pagbabago sa visa rules, tax deadlines, perang makukuha mo — sa wika mo, linggo-linggo.

Sumali sa waitlist (libre)
Plano: ¥550/buwan · kanselahin anumang oras · konbini / PayPay OK

Ipadala sa kaibigan

May mahirap ba sa Japan?

Sabihin sa amin — gagawa kami ng libreng gabay. Puwedeng anonymous.

Huwag isulat ang Residence Card number o iba pang ID number. Para sa personal na visa case, ituturo ka namin sa lisensyadong espesyalista (行政書士).
Kailangan mo bang makausap ang isang tao? Libreng opisyal na tulong:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338