JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
Todos os guias
Dinheiro e celular

Abrindo uma conta bancária no Japão — Guia completo

日本での銀行口座開設(ぎんこうこうざかいせつ)ガイド

TRADUÇÃO AUTOMÁTICA — ainda não revisada por falante nativo. / 機械翻訳・ネイティブチェック前
Este é um guia geral, não é aconselhamento jurídico ou financeiro. Os requisitos variam de banco para banco e de agência para agência. これは一般的な案内です。銀行や支店によって条件は違います。
1

O que é isso?これは何?

PT-BR: Para receber seu salário, pagar aluguel ou pagar contas de serviços públicos no Japão, você quase sempre vai precisar de uma conta bancária japonesa. Existem dois tipos principais: um banco tradicional com agências (店舗型銀行), como um "megabanco" ou banco regional, e um banco somente digital (ネット銀行). Os requisitos e a facilidade para abrir uma conta podem depender muito do seu status de visto e do tempo restante de permanência (在留期間). As regras exatas e os requisitos mínimos de residência são definidos individualmente por cada banco e podem mudar com o tempo — sempre confirme com o banco específico antes de ir até lá.

やさしい日本語: 日本(にほん)で給料(きゅうりょう)をもらったり、家賃(やちん)や 公共料金(こうきょうりょうきん)を払(はら)ったりするには、銀行口座(ぎんこうこうざ)が ほとんど必要(ひつよう)です。銀行には「店舗型(てんぽがた)」(窓口(まどぐち)がある銀行)と 「ネット銀行(ぎんこう)」(窓口がない銀行)があります。あなたの在留資格(ざいりゅうしかく)や 在留期間(ざいりゅうきかん)によって、口座(こうざ)が作(つく)れるかどうかが変(か)わることが あります。銀行ごとに条件(じょうけん)が違(ちが)い、変(か)わることもあるので、必(かなら)ず 窓口や公式サイトで確認(かくにん)してください。

2

Guia campo a campo書き方(欄ごと)

1氏名

shimei — Nome completo

Escreva EXATAMENTE como está no seu 在留カード (Cartão de Residência), mesma ordem, mesma grafia. Ex: CARLOS SILVA

2フリガナ

furigana — Nome em katakana

Versão em katakana do seu nome. Se não tiver certeza, peça ajuda ao funcionário do banco para transliterar de forma consistente

3生年月日

seinengappi — Data de nascimento

Geralmente escrita em 西暦 (ano ocidental) ou na era japonesa (令和/平成) — confira qual formato o formulário pede

4現住所

genjūsho — Endereço atual

Deve coincidir com o endereço no seu 住民票 (Certidão de Residência) ou 在留カード. Uma conta de serviço público recente (emitida nos últimos 6 meses, mostrando seu nome e endereço) também pode ser aceita como comprovante de endereço em muitos bancos, além de ou em vez do 住民票

5電話番号

denwa bangō — Número de telefone

Se é necessário um número de celular japonês depende do banco E do método de solicitação — solicitações online/por aplicativo geralmente exigem um número para verificação por SMS, enquanto algumas solicitações presenciais em agência não exigem. Confirme com o banco escolhido

6在留カード番号

zairyū kādo bangō — Número do Cartão de Residência

No canto superior direito do cartão: 2 letras + 8 números + 2 letras

7在留資格

zairyū shikaku — Status de visto

Copie do Cartão de Residência. Ex: 技術・人文知識・国際業務 / 技能実習 / 留学 / 家族滞在

8在留期間(満了日)

zairyū kikan (manryōbi) — Data de expiração do visto

Copie do Cartão de Residência. Muitos bancos exigem que seu período de residência tenha um tempo mínimo restante na data da solicitação (por exemplo, alguns bancos importantes e o Japan Post Bank não abrem conta se seu visto expira em menos de 3 meses) — esse mínimo varia de banco para banco, então confirme a regra específica do banco na agência ou no site oficial

9勤務先

kinmusaki — Empregador / local de trabalho

Nome da empresa, e às vezes endereço/telefone, conforme consta no seu 在留カード ou contrato de trabalho

10届出印(とどけでいん)

todokedein — Carimbo registrado (inkan)

Alguns bancos tradicionais ainda pedem um carimbo pessoal (印鑑/はんこ) para registrar na conta; muitos agora também permitem assinatura no lugar — por exemplo, o Japan Post Bank aceita explicitamente uma assinatura se você não tiver um 印鑑. Se um banco específico exige carimbo ou aceita assinatura varia de banco para banco, então pergunte antes de presumir que precisa comprar um

11キャッシュカードの暗証番号

anshō bangō — Senha do cartão de débito (PIN)

Um número de 4 dígitos escolhido por você. Não use sua data de nascimento ou sequências simples (0000, 1234)

3

Atenção気をつけること

Requisitos de período de residência (在留期間)

Muitos bancos exigem que seu tempo restante de permanência seja de um mínimo determinado na data da solicitação para abrir uma conta padrão — por exemplo, o Japan Post Bank não abre conta se seu período de residência expira dentro de 3 meses a partir da solicitação, e alguns bancos importantes aplicam uma regra semelhante. O mínimo exato varia de banco para banco, então, se seu visto está perto de expirar, pergunte diretamente ao banco se você é elegível, ou espere até depois de renovar.

O 在留カード é essencial

Quase todos os bancos exigem seu Cartão de Residência como identificação, conforme a lei japonesa de verificação de identidade contra lavagem de dinheiro (犯罪収益移転防止法), que geralmente exige que o documento original seja apresentado pessoalmente (não uma foto/cópia) — apenas o passaporte geralmente não é suficiente para uma conta de residente. Leve o cartão físico.

印鑑 (inkan/hanko) versus assinatura

Bancos tradicionais com agência historicamente exigiam um carimbo pessoal registrado. Isso está mudando em muitos bancos, e alguns — incluindo o Japan Post Bank — agora aceitam explicitamente uma assinatura (サイン) no lugar, especialmente para residentes estrangeiros. Se o seu banco específico exige carimbo varia de banco para banco — confirme antes de presumir que precisa comprar um 印鑑.

Bancos digitais (ネット銀行) versus bancos com agência

Os ネット銀行 costumam ter processos de solicitação totalmente online, mais simples e rápidos, e podem não exigir visita a uma agência, mas alguns ainda exigem que você receba e ative um cartão pelo correio no seu endereço registrado. Os 店舗型銀行 (bancos com agência) podem exigir uma visita presencial, mas podem oferecer mais suporte presencial no seu idioma em determinadas agências. Compare de acordo com suas necessidades — nenhum dos dois é universalmente "melhor", e os detalhes do processo de cada banco devem ser conferidos no site oficial.

Residentes recém-chegados podem passar por mais análise

Alguns bancos são cautelosos ao abrir contas para pessoas que chegaram muito recentemente ao Japão, devido a regras antifraude/antilavagem de dinheiro, e os funcionários têm liberdade para decidir como aplicar isso. Você pode ser solicitado a apresentar comprovantes adicionais de endereço, emprego, ou finalidade da conta, ou pode ser recusado em uma agência e aceito em outra. Isso não é pessoal — se aplica de forma geral, e este guia não pode garantir o resultado para o seu caso específico.

Pode ser necessário um número de celular primeiro

Se é necessário um número de telefone japonês para verificação de identidade depende do banco e do método de solicitação (solicitações online exigem verificação por SMS com mais frequência do que as presenciais), o que pode criar um problema de "ovo e galinha" se você também precisa de uma conta bancária para conseguir um plano de celular. Confira qual combinação de banco/operadora escolhida permite que você consiga primeiro (veja também o guia D3 sobre contrato de celular)

4

Erros comunsよくある失敗

*Fornecido gratuitamente por Japan Paperwork. Não é aconselhamento jurídico ou financeiro. Para dúvidas individuais sobre a conta ou sobre o visto, consulte a agência bancária específica, o site oficial do banco, ou um 行政書士 (especialista em imigração) licenciado para questões relacionadas ao visto. / 個別の口座条件・在留資格の相談は各銀行窓口、または行政書士(専門家)へ。*

Alertas em Português

Mudanças nas regras de visto, prazos de impostos, dinheiro que você pode receber — no seu idioma, toda semana.

Entrar na lista de espera (grátis)
Planejado: ¥550/mês · cancele quando quiser · konbini / PayPay OK

Envie para um amigo

Algo difícil no Japão?

Conte para nós — faremos um guia gratuito. Pode ser anônimo.

Não escreva o número do seu Residence Card nem outros números de identidade. Para casos de visto pessoais, indicaremos um especialista licenciado (行政書士).
Precisa falar com alguém? Ajuda oficial gratuita:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338