JapanPaperwork
FREE
Englishやさしい にほんごTiếng ViệtनेपालीBahasa Indonesiaမြန်မာ中文(简体)Tagalog한국어Português
सबै गाइडहरू
पैसा र फोन

जापानमा बैंक खाता खोल्ने — पूर्ण गाइड

日本での銀行口座開設(ぎんこうこうざかいせつ)ガイド

मेसिन अनुवाद — नेटिभ स्पिकरद्वारा जाँच भएको छैन। / 機械翻訳・ネイティブチェック前
優先度テンプレのマスター版(やさしい日本語+英語)。全言語はここから展開。 यो सामान्य जानकारी हो, कानुनी वा वित्तीय सल्लाह होइन। सर्तहरू बैंक र शाखा अनुसार फरक हुन्छन्। これは一般的な案内です。銀行や支店によって条件は違います。
1

यो के हो?これは何?

NE: जापानमा तलब पाउन, भाडा तिर्न, वा उपयोगिता बिल (ग्यास/पानी/बिजुली) तिर्नको लागि, लगभग सधैं जापानी बैंक खाता चाहिन्छ। मुख्यतः दुई प्रकार छन्: शाखा भएको परम्परागत बैंक (店舗型銀行) जस्तै "मेगाबैंक" वा क्षेत्रीय बैंक, र अनलाइन-मात्र बैंक (ネット銀行)। खाता खोल्ने आवश्यकता र सजिलोपन धेरै हदसम्म तपाईंको भिसा स्थिति र बाँकी बसोबास अवधि (在留期間) मा निर्भर हुन्छ। सही नियम र न्यूनतम बसोबास आवश्यकता प्रत्येक बैंकले आफ्नै तरिकाले तोक्छ र समयसँगै परिवर्तन हुन्छ — शाखामा जानुअघि सधैं सम्बन्धित बैंकसँग पुष्टि गर्नुहोस्।

やさしい日本語: 日本(にほん)で給料(きゅうりょう)をもらったり、家賃(やちん)や 公共料金(こうきょうりょうきん)を払(はら)ったりするには、銀行口座(ぎんこうこうざ)が ほとんど必要(ひつよう)です。銀行には「店舗型(てんぽがた)」(窓口(まどぐち)がある銀行)と 「ネット銀行(ぎんこう)」(窓口がない銀行)があります。あなたの在留資格(ざいりゅうしかく)や 在留期間(ざいりゅうきかん)によって、口座(こうざ)が作(つく)れるかどうかが変(か)わることが あります。銀行ごとに条件(じょうけん)が違(ちが)い、変(か)わることもあるので、必(かなら)ず 窓口や公式サイトで確認(かくにん)してください。

2

फारम भर्ने तरिका (हरेक स्तम्भ अनुसार)書き方(欄ごと)

1氏名

shimei — पूरा नाम

आफ्नो 在留カード (रेजिडेन्स कार्ड) मा भएकै जस्तो ठ्याक्कै, उही क्रम, उही हिज्जेमा लेख्नुहोस्। उदाहरण: SHRESTHA RAM

2フリガナ

furigana — नाम काताकानामा

तपाईंको नामको काताकाना संस्करण। पक्का नभए, बैंक कर्मचारीलाई एकरूप तरिकाले लेख्न मद्दत माग्नुहोस्

3生年月日

seinengappi — जन्म मिति

प्रायः 西暦 (सन्) वा जापानी नेङ्गो (令和/平成) मा लेखिन्छ — फारमले कुन खोजेको हो जाँच गर्नुहोस्

4現住所

genjūsho — हालको ठेगाना

तपाईंको 住民票 (निवास प्रमाणपत्र) वा 在留カード मा भएको ठेगानासँग मिल्नुपर्छ। हालसालैको उपयोगिता बिल (6 महिनाभित्र जारी, तपाईंको नाम र ठेगाना भएको) पनि धेरै बैंकमा 住民票 को सट्टा वा साथसाथै ठेगाना प्रमाणको रूपमा स्वीकार गरिन्छ

5電話番号

denwa bangō — फोन नम्बर

जापानी मोबाइल नम्बर आवश्यक छ कि छैन भन्ने कुरा बैंक र आवेदन विधि दुवैमा भर पर्छ — अनलाइन/एप आवेदनमा प्रायः SMS प्रमाणीकरणको लागि चाहिन्छ, तर केही शाखा-भित्रका आवेदनमा चाहिँदैन। आफूले छानेको बैंकसँग जाँच गर्नुहोस्

6在留カード番号

zairyū kādo bangō — रेजिडेन्स कार्ड नम्बर

कार्डको माथि दायाँतिर: 2 अक्षर + 8 अंक + 2 अक्षर

7在留資格

zairyū shikaku — भिसा स्थिति

रेजिडेन्स कार्डबाट सार्नुहोस्। उदाहरण: 技術・人文知識・国際業務 / 技能実習 / 留学 / 家族滞在

8在留期間(満了日)

zairyū kikan (manryōbi) — भिसा म्याद सकिने मिति

रेजिडेन्स कार्डबाट सार्नुहोस्। धेरै बैंकले आवेदन गर्दाको मितिमा तपाईंको बसोबास अवधि कम्तीमा एउटा न्यूनतम समय बाँकी हुनुपर्ने माग गर्छन् (उदाहरणका लागि, केही ठूला बैंक र Japan Post Bank ले भिसा 3 महिनाभित्र सकिने भए खाता खोल्दैनन्) — यो न्यूनतम बैंक अनुसार फरक हुन्छ, त्यसैले सम्बन्धित बैंकको शाखा वा आधिकारिक वेबसाइटमा पुष्टि गर्नुहोस्

9勤務先

kinmusaki — कार्यस्थल / कम्पनी

कम्पनीको नाम, र कहिलेकाहीं ठेगाना/फोन नम्बर, तपाईंको 在留カード वा रोजगार सम्झौतामा भए जस्तै

10届出印(とどけでいん)

todokedein — दर्ता गरिने छाप (inkan)

केही परम्परागत बैंकले अझै पनि खातामा दर्ता गर्न व्यक्तिगत छाप (印鑑/はんこ) माग्छन्; धेरैले अहिले हस्ताक्षर पनि स्वीकार गर्छन् — उदाहरणका लागि, Japan Post Bank ले 印鑑 नभएमा स्पष्ट रूपमा हस्ताक्षर स्वीकार गर्छ। कुनै खास बैंकले छाप माग्छ कि हस्ताक्षर स्वीकार गर्छ भन्ने कुरा बैंक अनुसार फरक हुन्छ, त्यसैले छाप किन्नुपर्छ भनी नठान्नु अघि सोध्नुहोस्

11キャッシュカードの暗証番号

anshō bangō — क्यास कार्ड PIN

तपाईंले छान्ने 4-अंकको नम्बर। आफ्नो जन्ममिति वा सजिलो क्रम (0000, 1234) प्रयोग नगर्नुहोस्

3

ध्यान दिनुपर्ने कुरा気をつけること

बाँकी बसोबास अवधि (在留期間) सम्बन्धी आवश्यकता

धेरै बैंकले मानक खाता खोल्न आवेदनको मितिमा तपाईंको बाँकी बसोबास अवधि कम्तीमा एउटा निश्चित न्यूनतम लम्बाइको हुनुपर्ने माग गर्छन् — उदाहरणका लागि, Japan Post Bank ले आवेदनको 3 महिनाभित्र बसोबास अवधि सकिने भए खाता खोल्दैन, र केही ठूला बैंकले पनि यस्तै नियम लागू गर्छन्। ठ्याक्कै न्यूनतम बैंक अनुसार फरक हुन्छ, त्यसैले तपाईंको भिसा म्याद सकिन लाग्दा, बैंकलाई सीधै आफू योग्य छु कि छैन सोध्नुहोस्, वा नवीकरण गरेपछि पर्खनुहोस्।

在留カード अनिवार्य छ

लगभग सबै बैंकले जापानको मनी लाउन्डरिङ विरोधी पहिचान प्रमाणीकरण कानून (犯罪収益移転防止法) अन्तर्गत तपाईंको रेजिडेन्स कार्डलाई पहिचानको रूपमा माग्छन्, जसमा सामान्यतया मूल कागजात व्यक्तिगत रूपमा देखाउनुपर्छ (फोटो/प्रतिलिपि होइन) — प्रवासी खाताको लागि पासपोर्ट मात्र प्रायः पर्याप्त हुँदैन। भौतिक कार्ड लिएर जानुहोस्।

印鑑 (inkan/hanko) बनाम हस्ताक्षर

परम्परागत शाखा बैंकहरूले ऐतिहासिक रूपमा दर्ता गरिएको व्यक्तिगत छाप माग्ने गर्थे। यो धेरै बैंकमा परिवर्तन हुँदैछ, र Japan Post Bank लगायत केही बैंकले अहिले स्पष्ट रूपमा हस्ताक्षर (サイン) पनि स्वीकार गर्छन्, विशेष गरी विदेशी बासिन्दाहरूको लागि। तपाईंको खास बैंकले छाप माग्छ कि माग्दैन भन्ने कुरा बैंक अनुसार फरक हुन्छ — 印鑑 किन्नुपर्छ भनी नठान्नु अघि पुष्टि गर्नुहोस्।

अनलाइन बैंक (ネット銀行) बनाम शाखा बैंक

ネット銀行 मा प्रायः सरल, छिटो अनलाइन-मात्र आवेदन प्रक्रिया हुन्छ र शाखामा जानु नपर्न सक्छ, तर केहीले अझै पनि तपाईंको दर्ता ठेगानामा हुलाकबाट कार्ड प्राप्त गरी सक्रिय गर्नुपर्ने माग्छन्। 店舗型銀行 (शाखा बैंक) मा व्यक्तिगत रूपमा जानुपर्न सक्छ तर केही शाखामा तपाईंको भाषामा बढी व्यक्तिगत सहयोग पाउन सकिन्छ। आफ्नो आवश्यकता अनुसार तुलना गर्नुहोस् — कुनै पनि विश्वव्यापी रूपमा "राम्रो" होइन, र प्रत्येक बैंकको प्रक्रियाको विवरण त्यसको आधिकारिक वेबसाइटमा जाँच गर्नुपर्छ।

भर्खरै आइपुगेका बासिन्दाहरूलाई थप जाँच हुन सक्छ

केही बैंक जालसाजी/मनी लाउन्डरिङ विरोधी नियमका कारण जापानमा भर्खरै आइपुगेका मानिसहरूको खाता खोल्न सावधान हुन्छन्, र कर्मचारीहरूलाई यो कसरी लागू गर्ने भन्ने विवेकाधिकार हुन्छ। तपाईंलाई ठेगाना, रोजगार, वा खाताको उद्देश्यको थप प्रमाण माग्न सकिन्छ, वा एउटा शाखामा अस्वीकृत भई अर्को शाखामा स्वीकृत हुन सक्नुहुन्छ। यो व्यक्तिगत होइन — यो व्यापक रूपमा लागू हुन्छ, र यो गाइडले तपाईंको खास केसको परिणामग्यारेन्टी गर्न सक्दैन।

मोबाइल फोन नम्बर पहिले चाहिन सक्छ

पहिचान प्रमाणीकरणको लागि जापानी फोन नम्बर चाहिन्छ कि चाहिँदैन भन्ने कुरा बैंक र आवेदन विधिमा निर्भर हुन्छ (अनलाइन आवेदनमा शाखा-भित्रका भन्दा प्रायः SMS प्रमाणीकरण बढी चाहिन्छ), जसले तपाईंलाई फोन प्लान लिन बैंक खाता पनि चाहिएको भए "कुखुरा र अण्डा" समस्या सिर्जना गर्न सक्छ। तपाईंले छानेको बैंक/क्यारियर संयोजनले कुन चाहिँ पहिले लिन दिन्छ जाँच गर्नुहोस् (D3 मोबाइल फोन सम्झौता गाइड पनि हेर्नुहोस्)

4

सामान्य गल्तीहरूよくある失敗

*Japan Paperwork द्वारा नि:शुल्क उपलब्ध गराइएको। कानुनी वा वित्तीय सल्लाह होइन। व्यक्तिगत खाता वा भिसा सम्बन्धी प्रश्नहरूको लागि, सम्बन्धित बैंक शाखा, तिनीहरूको आधिकारिक वेबसाइट, वा भिसा सम्बन्धी विषयका लागि लाइसेन्स प्राप्त 行政書士 (immigration specialist) सँग परामर्श लिनुहोस्। / Provided free by Japan Paperwork. Not legal or financial advice. For individual account or visa questions, consult the specific bank branch, their official website, or a licensed 行政書士 (immigration specialist) for visa-related concerns. / 個別の口座条件・在留資格の相談は各銀行窓口、または行政書士(専門家)へ。*

नेपालीमा सूचना

भिसा नियम परिवर्तन, करको म्याद, पाउन सकिने पैसा — नेपालीमा, हरेक हप्ता।

प्रतीक्षा सूचीमा नाम लेखाउने (निःशुल्क)
योजना: ¥550/महिना · जहिले पनि रद्द गर्न सकिन्छ · konbini / PayPay OK

साथीलाई पठाउनुहोस्

जापानमा केही गाह्रो भइरहेको छ?

हामीलाई भन्नुहोस् — हामी निःशुल्क गाइड बनाउनेछौं। नाम नलेखे पनि हुन्छ।

Residence Card नम्बर वा अन्य परिचय नम्बर नलेख्नुहोस्। व्यक्तिगत भिसा प्रश्नका लागि इजाजतप्राप्त विशेषज्ञ (行政書士) को जानकारी दिनेछौं।
कसैसँग कुरा गर्नुपर्‍यो? निःशुल्क आधिकारिक सहायता:
FRESC Help DeskMon-Fri 9:00-17:00 · 20+ languages
0570-011000
Yorisoi Hotline24h · free · multilingual
0120-279-338